海外生子

标题: 大学英语四.级翻译练习题分享 [打印本页]

作者: 郭立国    时间: 2019-6-19 22:05
标题: 大学英语四.级翻译练习题分享
  大学英语四.级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面为大家整理了英语四.级翻译练习题库,希望对大家的备考有帮助。更多知识点也可关注下北京新东方的英语四.级课程。
  英语四.级翻译练习题:九寨沟
  据说如果地球上真有人间仙境,九寨沟(Jiuzhaigou Valley)—定是其中之一。它有梦境般的风景:蓝色的湖泊、瀑布、翠绿的森林、白雪皑皑的山脉,还有藏族和羌族人民(theTibetan and Qiang peoples)的民间习俗。九寨沟不仅仅有壮观的景色,还是九个藏族村寨的居住地,还有超过220种鸟类以及许多濒临灭-绝的动植物物种。它在1992年被联合国教科文组织宣布为世界文化遗产。九寨沟一年四季的美景使它成为中国最著名的景点之一。
  参考翻译:
  It is said that if there should be wonderlands on theearth, Jiuzhaigou Valley must be one of them. It hasdreamlike scenery, which combines bluelakes,waterfalls, verdant forests, snow-coveredmountains, and the folk customs of the Tibetan andQiang peoples. More than just spectacular scenery, Jiuzhaigou Valley is home to nine Tibetanvillages, over 220 bird species as well as a number of endangered plant and animal species.Jiuzhaigou Valley was declared a UNESCO World Cultural Heritage Site in 1992. It providesspectacular scenery throughout four seasons of the year, making it one of China's most well-known scenic sites.
  1.据说如果地球上真有人间仙境,九寨沟一定是其中之一:该句前半句的“如果…”可判断出它表示与现在的事实相反,所以要用现在时的虚拟语气,即should+do的形式。其中“人间仙境”可译为wonderlands on the earth。
  2.九寨沟不仅仅有壮观的景色,还是九个藏族村寨的居住地,还有超过220种鸟类以及许多濒临灭绝的动植物物种:其中“不仅仅有”可译为more than,是“超过,多于”的意思。“…的居住地”可以理解为“是…的故乡”,故可用be home to…表示,这是英语中常见的表达方式,如:China is home to the panda.(中国是熊猫的故乡。)
  3.九寨沟一年四季的美景使它成为中国最著名的景点之一:“一年四季的美景”可以翻译为所有格的形式,但译为it provides spectacular scenery throughout four seasons of the year,会使译文增色不少。后半句部分因前半句出现了谓语动词provide,所以可用making it…来引导后半句,作句子的伴随状语。


作者: 心劫    时间: 2019-7-5 09:58
不错不错,楼主您辛苦了。。。
作者: 冷雨轩    时间: 2019-7-11 00:14
我抢、我抢、我抢沙发~
作者: 心劫    时间: 2019-9-30 00:38
真是 收益 匪浅 感谢楼主
作者: 路人    时间: 2019-10-6 20:16
先顶~~~再看~~~,好同志
作者: 心劫    时间: 2019-12-12 00:03
楼主 帮你顶下哈!!
作者: 心劫    时间: 2020-1-26 16:01
相当不错,感谢无私 楼主 分享精神!
作者: 颜若熙    时间: 2020-5-16 09:19
不知该说些什么。。。。。。就是谢谢楼主
作者: 乱了心    时间: 2020-7-3 04:14
你好楼主,感谢分享~
作者: 勿忘初心    时间: 2020-9-28 20:13
谢谢楼主,共同发展
作者: 捂风挽笑    时间: 2020-10-1 18:58
感谢楼主,小手一抖,钱钱到手!
作者: 青柠    时间: 2020-10-5 13:16
支持一下  楼主
作者: 捂风挽笑    时间: 2020-10-14 17:22
找到好贴不容易,我顶你了,谢了
作者: 捂风挽笑    时间: 2020-11-28 09:58
好好 学习了 楼主人 确实不错
作者: 青柠    时间: 2020-12-2 11:30
感谢楼主分享,帮顶~帮顶~~
作者: 心劫    时间: 2021-2-11 12:27
楼主,貌似讲的很高深啊~~~
作者: 心劫    时间: 2021-7-23 23:45
写的真的很不错
作者: 捂风挽笑    时间: 2021-7-25 22:57
感谢楼主,看帖回帖是美德!
作者: 心劫    时间: 2021-11-1 11:16
感谢楼主,路过,学习下
作者: 空闲    时间: 2022-1-8 23:46
感谢楼主,路过,支持一下啦
作者: 心劫    时间: 2022-1-11 03:07
楼主人我是来刷分的,嘿嘿
作者: 墨染星辰    时间: 2022-2-17 15:50
共同学习,共同进步~~
作者: 路人    时间: 2022-4-15 22:00
感谢楼主 沙发!沙发!
作者: 捂风挽笑    时间: 2022-5-14 12:08
有道理。。。
作者: 捂风挽笑    时间: 2024-3-11 08:46
学习了,不错,讲的太有道理了




欢迎光临 海外生子 (http://hwsz.haiwaizhinan.com/) Powered by Discuz! X3.2