随着即将到来的五一假期,小伙伴们肯定按捺不住躁动的心想要出去走走。虽说今年的机piao均价创五年最低,但也不敢去啊!
本来计划四月初去日本看樱花,那浪漫樱花下的清水寺,金光闪闪的金阁寺......只能埋在心里,等待下一个春天。下面北京新东方雅思老师李老师将与大家分享“不能出门?学会这些套路,刷真-题也能环游世界!”~
都说很多日本古建筑很好的保留了唐代建筑的特点,但是也有些微的区别,那具体都有哪些呢?
想起剑7,Test2的第一篇阅读就是在介绍日本塔,这不禁让我拿起手边的真-题去一探究竟。
日本塔的结构特点之一
原文:Because of the typhoons that batter Japan in the summer, Japanese builders learned to extend the eaves of building further beyond the walls.
由because of引领的介词短语加上修饰typhoons(台风)的定语从句来解释日本的天气特点 :typhoons that batter (连续猛打) Japan,(batter的动词可说是很生动形象了),所以日本建筑者知道要extend(延伸)建筑的eaves(屋檐)。
原文:The roof of a Japanese temple building (主) can be made to overhang the sides of the structure(宾)by fifty per cent or more of the building’s overall width(补).
日本寺庙建筑的屋檐悬垂(overhang v.)于建筑物的侧面之外的部分的宽度达到建筑物总宽的一半或更多。
原文:Pagodas in China and Korea have nothing like the overhang that is found on pagodas in Japan.
之后一句说明,因为中国和韩国没有这样的天气特点,所以塔上没有类似日本的飞檐。这里的overhang(飞檐 n.)是名词词性,因为前面有定冠词the,并且后面跟随着that引导的定语从句,定语从句所修饰的词是名词。
这是阅读中学生比较容易忽视的问题就是对于词性的判断,主要通过观察单词附近的冠词及从句来看是不是名词,或者看有没有被动语态或者时态的变化来判断是不是动词。
回到正题,这么详细介绍结构的句子不正是爱出题的地方吗?所以第8题就正好问到屋檐相关,出了一个事物配特点的matching题。
通过half the width of the building 与fifty per cent or more of the building同义替换后,即可出答--案C。
印度阶梯井
看完独特的日本寺庙建筑,再让我们看看剑10的开篇之作介绍的印度阶梯井,这个古印度文明中最标志性的建筑大家肯定都不陌生。它的阶梯式结构是古印度人最高明的发明,体现了干旱地区人们的日常生活及宗教需求,同时展现了古印度石匠的高超技术。
在C10文章中将多个阶梯井的描述罗列在一起,不仅更加凸显阶梯井的特色,连题目都将我们想要的信息都整理出来了。
Rani Ki Vav 皇后井
原文:Rani Ki Vav features 500 sculptures carved into niches throughout the monument. Incredibly, in January 2001, this ancient structure survive an earthquake that measured 7.6 on the Richter scale.
第9题填空前面的定冠词the,推测出该空应该填一个名词。通过2001的定位,the ancient structure 指的是Rani Ki Vav皇后井,survived对应excellent condition, 再由之前推测的第9题应该填一个名词,找到对应答--案earthquake(地震)。
文章中只简简单单的提到500座雕像,但当这500座雕工精美的雕像展现在眼前,看看真实下的皇后井有多惊艳吧,尤其是她还经历过7.6级的地震。
月亮井 Chand Baori
看到第12题Chand Baori has ___, 通过后面which 引导的定语从句可知12题应该填一个名词,甚至通过定语从句中的谓语provide一词没有第三人称单数的变化可以推测出12题的名词应该是一个复数。
首先通过11 storeys定位到大体位置, 通过provide a view of steps 和 overlook the steps 同义替换找到句子中答--案verandas。
虽然pillars也是复数名词,但它属于修饰verandas定语从句中的一员。我们答--案大多数时间找的是可以负责的大哥。
原文:Hundreds of zigzagging steps that run along three of its sides, steeply descending 11 storeys, resulting in a striking pattern when seen from afar.
原文:On the fourth side, verandas (which supported by ornate pillars) overlook the steps.
月亮井其中三面有11层之字形的阶梯,第四面有由装饰豪华的柱子支撑的游廊(verandas)可以俯瞰所有阶梯。
让我们一起看看站在verandas上面能看到的 11层的阶梯组成的a striking pattern具体是什么样吧。
月亮井是不是和很火的纪念碑谷的游戏有些相像呢?
其实,做题不只是选择出正确答--案,更多的是通过做题来感受这个世界。让我们既学到了知识,也能通过题中的内容扩展我们的视野,了解不同的人类文明。这才是学习的真正意义。